出品しました

リバティ帆布のバッグを二点(ナンシーアン・フォーゲットミーノッツ)、iichiに出品しました。

リバティの生地名を確認したら、フォーゲットミーノッでした。
for get me notsだと「わすれな草」で、for get me notだと「私を忘れないで下さい」、という意味らしいです。
単に名前を間違えておぼえていただけなのですが、柄の意味は後者の方だと思っていました。どういうことなんでしょう。英語的な裏の意味とかあるのだろうか?

イメージ 1